

|
|
||||
Sidamaer ønsker sig brændende en bibelNyheden om at Bibelen er på vej på sidamafolkets sprog, vækker stor begejstring, fortæller missionærparret Bodil og Peter Lanting fra Hawassa i Etiopien. For nyligt besøgte Peter Lanting Arorressa Sogn der ligger 175 km sydøst for Hawassa. Han var der sammen med synodeledelsen som er i gang med at besøge de forskellige sogne i synoden. De mødes med de lokale kirkeledere og drøfter arbejdet og kirkens aktuelle muligheder og vanskeligheder i lokalområderne. På mødet fortalte Peter forsamlingen at hele Bibelen er på vej på sidama. Den nyhed vakte stor begejstring. Spontant begyndte de omkring 200 ledere fra menighederne i Arorressa Sogn at juble, klappe i hænderne og snakke livligt løs om den dejlige nyhed. - Og det til trods for at over halvdelen af kirkelederne selv ikke kan læse sidama når det skrives med latinske bogstaver som det skal gøres i dag. Peter havde taget en stak læse-let udgaver af Salmernes Bog, Ruths Bog og Jonas’ Bog på sidama med til Arorressa. De blev alle sammen solgt til ivrige folk i sognet. De fleste af de 4-5 millioner sidamaer som er under 40 år (det er mere end halvdelen af dem), kan nemlig godt læse de latinske bogstaver. Men meget få af dem har Det nye Testamente på sidama, og det længes de meget efter at få. Det nye Testamente er oversat til sidama, men har været udsolgt i to-tre år. Nu er også Det gamle Testamente oversat, og hele Bibelen udkommer når oversættelsen af Det nye Testamente er blevet revideret af Bodil Lanting og de tre etiopiske bibeloversættere i Hawassa. Det arbejde kan de tidligst begynde på i januar 2010 fordi de venter på at Det etiopiske Bibelselskab skal få forhandlet nogle kontrakter på plads. Nu forsøger Bodil og Peter Lanting og deres amerikanske SIL-kollega, Freddie Orcheski, at få Bibelselskabet til at udgive et nyt oplag af den eksisterende udgave af Det nye Testamente på sidama. – Så sidamafolket i det mindste kan få den mens de venter på hele Bibelen.
13-11-2009
|
||||